Ιανουαρίου 24, 2020

Σόφη Θεοδωρίδου: "Θεωρώ ότι με «εγκλωβίζει» ο μικρός τόπος, γι’ αυτό και αποφεύγω γενικώς να αναφερθώ στις ιστορίες μου με το όνομά τους"

Το Πελοποννησιακό Πρακτορείο Ειδήσεων είχε την ιδιαίτερη χαρά να συνομιλήσει με τη συγγραφέα των Εκδόσεων Ψυχογιός, Σόφη Θεοδωρίδου. Η γνωστή συγγραφέας αναφέρθηκε στο νέο της μυθιστόρημα "Ο Γερμανός Γιατρός", στην έρευνα που πραγματοποίησε προκειμένου να ολοκληρώσει την ιστορία ενώ μας αποκάλυψε και το επόμενο συγγραφικό της ταξίδι όπου θα εκτυλίσσετε στα Δωδεκάνησα επί Τουρκοκρατίας, Ιταλοκρατίας και Γερμανοκρατίας.  

Ακολουθεί η συνέντευξη

Τον Απρίλιο του 2019 κυκλοφόρησε από τις Εκδόσεις Ψυχογιός το νέο σας μυθιστόρημα με τίτλο «Ο Γερμανός Γιατρός». Πείτε μας λίγα λόγια για τη νέα σας ιστορία.

«Ο Γερμανός Γιατρός» είναι ένα μυθιστόρημα, το οποίο θα χαρακτήριζα αντιπολεμικό. Διαδραματίζεται στον Β΄ Παγκόσμιο Πόλεμο και βασίζεται στην αληθινή ιστορία του γιατρού Χανς Λέμπερ, ο οποίος βρέθηκε επί Κατοχής στην Ελλάδα και πρόσφερε πολύ στον τοπικό πληθυσμό.

Ποιος είναι ο κεντρικός άξονας του μυθιστορήματος σας;

Διαπραγματεύεται τα δεινά που επιφέρει ο πόλεμος στους λαούς, είτε βρίσκονται στη μεριά των κατακτητών είτε στους κατακτημένους, και στο ανθρωπισμό, που αποδεικνύεται ο πιο λαμπρός φάρος στους σκληρούς καιρούς.

Θα μπορούσατε να μας συστήσετε του πρωταγωνιστές της ιστορίας σας;

Κυρίαρχο πρόσωπο είναι ο Κρίστιαν Μίλλερ, ο γερμανός γιατρός, αλλά και η Λήδα, μια νεαρή χήρα την οποία οι συντοπίτες της  περιφρονούν γιατί απέκτησε παιδί μετά τη χηρεία της, η κόρη της Αφροδίτη και ο Παππούς, ο ηλικιωμένος άντρας που παίρνει μάνα και κόρη υπό την σκέπη του. 

Υπάρχει ακόμη η Μάρεν, η αγαπημένη του Κρίστιαν, η οποία ζει στο Βερολίνο, οπότε με την ευκαιρία παρακολουθούμε τη ζωή των Γερμανών υπό συνθήκες πολέμου, και ο Γκέοργκ Φίσερ, ο βοηθός του Κρίστιαν, ο οποίος θα ερωτευθεί την Αθηναία Ρίτα, όταν εκείνη φτάσει στο νησί με τον έφηβο γιο της Μάριο. 

Σε ποιο νησί της Ελλάδας εκτυλίσσεται ο «Γερμανός Γιατρός»;

Στο μυθιστόρημα δεν αναφέρω το νησί με το όνομά του. Θεωρώ ότι με «εγκλωβίζει» ο μικρός τόπος, γι’ αυτό και αποφεύγω γενικώς να αναφερθώ στις ιστορίες μου με το όνομά τους σε διάφορα χωριά, κωμοπόλεις ή και νησιά, όταν παίρνω αφόρμηση από αληθινές ιστορίες. Ο Χανς Λέμπερ, ωστόσο, έζησε στη Μήλο.

Η ιστορία του «Γερμανού Γιατρού» βασίζεται σε πραγματικές αφηγήσεις;

Βασίζεται κυρίως στις επιστολές που έγραφε ο ίδιος προς την οικογένειά του όσο βρισκόταν στην Ελλάδα και δημοσιεύτηκαν μετά από πολλά χρόνια και στην γερμανική γλώσσα και στην ελληνική με τη χορηγία των ανθρώπων που είχε ευεργετήσει κάποτε, καθώς και σε όσα ανακάλυψα για τη ζωή του στην έρευνά μου.

Τελικά ο μεγαλύτερος εχθρός στην ουσία είναι ο πόλεμος ή η σκληρότητα των ανθρώπων;

Θα έλεγα και τα δύο. Μην ξεχνάτε ότι και οι ευαίσθητοι και σπλαχνικοί άνθρωποι υποχρεώνονται συχνά να κρατήσουν όπλο και να σκοτώσουν, ακόμη κι αν ενδόμυχα εναντιώνονται στον πόλεμο.

Ποιο είναι το μήνυμα που θα θέλατε να στείλετε στους αναγνώστες σας;

Κατ’ αρχάς θέλω να μιλήσω για τις φρικαλεότητες του πολέμου και για τα δύο μέρη του, κατακτητές και κατακτημένους, καθώς και για το μεγαλείο του Ανθρώπου, όταν είναι όντως άνθρωπος. Όπως λέει κι ο Μένανδρος, «Ως χαρίεν άνθρωπος, όταν άνθρωπος ή». 

Σας ευχαριστώ πολύ γι’ αυτή τη συνέντευξη. Κλείνοντας θα ήθελα να σας ρωτήσω το εξής: ποιο θα είναι το επόμενο συγγραφικό σας ταξίδι;

Σας ευχαριστώ κι εγώ και σας εύχομαι καλή συνέχεια. Όσον αφορά το επόμενο βιβλίο μου, εφόσον όλα πάνε καλά, θα ταξιδέψει τους αναγνώστες μου στα Δωδεκάνησα και συγκεκριμένα στη Σύμη και στη Ρόδο επί Τουρκοκρατίας, Ιταλοκρατίας και Γερμανοκρατίας. 

Τελευταία τροποποίηση στις Παρασκευή, 24 Απριλίου 2020 01:16

Προσθήκη σχολίου

Εγγραφείτε και διαβάστε τις σημαντικότερες ειδήσεις

fb yt
insta twiter

logofootermedia

© 2020 pna.gr. All Rights Reserved. Designed By hit-media.gr